アシックス asics バレ-ボ-ル ウェア レディース W'Sゲームパンツロング 部活動 23 アウトレット クラブ活動 S XW2738 レッド 1723円 アシックス asics バレ-ボ-ル ウェア(レディース) W'Sゲームパンツロング レッド(23) S XW2738 部活動 クラブ活動 スポーツ・アウトドア バレーボール ウェア レディースウェア シャツ S,レッド(23),W'Sゲームパンツロング,部活動,XW2738,クラブ活動,bodyfitcenter.ca,スポーツ・アウトドア , バレーボール , ウェア , レディースウェア , シャツ,ウェア(レディース),/craniometrically521361.html,asics,アシックス,1723円,バレ-ボ-ル S,レッド(23),W'Sゲームパンツロング,部活動,XW2738,クラブ活動,bodyfitcenter.ca,スポーツ・アウトドア , バレーボール , ウェア , レディースウェア , シャツ,ウェア(レディース),/craniometrically521361.html,asics,アシックス,1723円,バレ-ボ-ル 1723円 アシックス asics バレ-ボ-ル ウェア(レディース) W'Sゲームパンツロング レッド(23) S XW2738 部活動 クラブ活動 スポーツ・アウトドア バレーボール ウェア レディースウェア シャツ アシックス asics バレ-ボ-ル ウェア レディース W'Sゲームパンツロング 部活動 23 アウトレット クラブ活動 S XW2738 レッド

アシックス asics バレ-ボ-ル ウェア レディース W'Sゲームパンツロング 部活動 23 アウトレット クラブ活動 S XW2738 レッド 大幅値下げランキング

アシックス asics バレ-ボ-ル ウェア(レディース) W'Sゲームパンツロング レッド(23) S XW2738 部活動 クラブ活動

1723円

アシックス asics バレ-ボ-ル ウェア(レディース) W'Sゲームパンツロング レッド(23) S XW2738 部活動 クラブ活動



商品名 アシックス asics バレ-ボ-ル W'Sゲームパンツロング レツド(23) S XW2738
商品説明 肉厚感のある素材のW’Sゲームパンツ。(ロング)
サイズ:S・M・L・O・XO 参考寸法Lサイズ/股下約12cm ■サイズ別注対応 限定サイズ(SS/2XO/3XO)・定番外・採寸サイズ対応
素材:ダブルニットNK 品質:ポリエステル95%・綿5%
原産国;中国/日本
JANコード:4547559924938


■サイズ・色違い・関連商品

サイズや色違いをお探しの場合は、以下からお探し下さい
関連商品の検索結果一覧


→ 同型番で同色の商品

→ 同型番で同サイズ商品



>>> アシックスバレ-ボ-ル商品一覧

>>> アシックスバレ-ボ-ルウェア(レディース)商品一覧

アシックス asics バレ-ボ-ル ウェア(レディース) W'Sゲームパンツロング レッド(23) S XW2738 部活動 クラブ活動

元気が出る海外の最新トピックや、ウジウジ考えたこととか、たまに着物のこと! 

★★★当ブログはじつはリサイクル/アンティーク着物屋のブログです。記事をお楽しみいただけましたら最高。いつか、着物が必要になった時に思い出していただければ、なお喜びます!アクアテイラーズ 熱帯雨林砂 1.5kg 関東当日便になります。★★★


19 years ago

Bought TOYOTA High Ace for going to auctions-15 years ago

Today at our office

 We live quite far away from your place but we are all the same, living in this tumultuous

time, so we are nakama(comrade). It has been a great pleasure meeting you on the net.

dozo ogenki de, Stay well -- we send our best wishes and thanks to you.

 

Domo arigato gozaimasita

Ichiro and Yuka wada (ICHIROYA)

 

Thank you for your patronage.

 

I am YUKI, I work as a receprionist of Ichiroya. Yes Ichiroya is a net shop and does not have actual store open for public, but still Ichiro and Yuka thought it is better to have a receptionist lady at the entrance, so I have been here for 19 years. I am a bit dusty because of all the years, and some new staff did not notice me but I was here in kimono, 

I even change to Yukata in summer.

 

 

Thanks to all customers, it has been 19 years, since Ichiroya started selling kimono and obi on line. I thank you on behalf of everyone at Ichiroya.

 

We could not accept visitors because we did not have actual store, but we like to show our back stage this time.

I am happy to take you to a little tour of Ichiroya office,  dozo irassyaimase.

 

Ichiroya has 8 rented rooms of a little 3story building near Tondabayashi stasion in southern Osaka.

**********************

 

This room is for photo-shooting. All things listed on the website had photos taken here in this room. No more items are listed, so the lights are put away. It used to be 8 staff could take photos at a time in this room.

 

 

We have some obi from kimonotte to finish up, so this room is now used for that purpose.

 

The next room is where all kimonotte obi, kimono, and accessories are printed.

Obi are tailored here after printing.

 

 

6 rooms were used as stock rooms full of shelves. There are only some shelves along the walls now.

 

Here is the shelf for shipping equipment.

 

Last check before shipping.



 

 

This is Yoko's computer. She is familier with shipping options all over the world.

 

 

This is Ichiro, he says he is doing some thinking...... I wonder what he is thinking about.

 

 Even though we could not meet all of you in person, still through e-mails, 

we received a lot of encouragement and thoughtful words. They meant a lot 

for everyone here.

 

 

We only have 12 days until the office is closed totally but if you have any questions about listed items which remain, we will be happy to answer you.

 

 Please accept  our sincere thanks.

On behalf of all Ichiroya staff,   YUKI

あと少しとなりました

 

イチロウヤのユキでございます。ネットショップとはいえ受付嬢がいたほうがよいということで、ワタクシこの約19年間入り口にいすわっておりました(ちょっとほこりっぽくなっております)時々忘れられてはおりましたが、夏は浴衣にも着替えておりました。

 

ここまでイチロウヤを続けられたのもお客さまの支えがあったからこそ。実店舗ではありませんでしたので、ここにお迎えすることができませんでしたが、少し裏側をお見せできたらと。

イチロウヤは小さな3階建てのビルの8部屋をつかって 写真撮影・商品倉庫・事務所としておりました。

**********************

 

ここが2階の写真の部屋・8人が一度に写真を撮ることができました。

今は撮影用ライトをかたずけました。

 

 

場所をあけて帯の仕上げをしています

2階の隣がキモノッテの部屋 こちらも仕上げに余念がありません

 

倉庫の棚もかたずけて 壁面のみに。

 

発送のための包装台の備品たち

 

ここでメールのお返事やお電話をうけさせていただいています

背中合わせにパソコンが15台 商品説明や画像処理・色調整も・

 

 

社長のイチロウ・考え事してるそうです どうなんだか

 

 

皆様に直接お会いすることはできませんでしたが、メールやお電話を通じて

励ましや温かいお言葉をいただきましてありがとうございました。

スタッフ皆、励まされ、元気をいただいていまいりました。

 

あとわずかとなりましたが、お問い合わせなどございましたら、お気軽にどうぞ。

喜んでお返事させていただきます。

 

イチロウヤスタッフを代表しまして      受付担当:ユキ

お話しても良いでしょうか?

 

私:こんにちは、今日はお呼びだてしてすみません。

  この着物を染められたあなたは、この頃の大変有名な染織家でいらっしゃったにちがいありません。アンティークの着物には落款や名が入っていないもので、わたしたちには誰の作品かわからないのですが。

 

職人:まあ、落款なんてもとは書画についているものだったし、わしたちの時代は個人の名をひけらかすことはなかったしな。わしもそういうタイプではないしな。

 

私:今日お呼びだてした理由は この素晴らしいアンティーク着物をつくってくださったことに 是非お礼をいいたくて。

とにかく「素晴らしい」なんて言葉では言い表せないくらいなんです。

 

職人:素晴らしいに決まってるだろうが!一体どれだけ時間と労力をかけたと思ってるんだ!

 

私:実はこの着物には「花の饗宴」と名付けたんです、そして・・・・・

 

職人:そして なんだ? はっきり言え。

 

私:この着物の復刻版を作ったんです・・・・

 

職人:何をいってるかわからん。この着物は下絵が描かれて、丁寧に染めて、刺繍もくわえた、みんなの手仕事の集大成だ。お客様のご注文でな。

 

私:もちろんそうですよね。しかもきっと頼んだのはとてもお金持ちの・・・

 

職人:そんなこと言えるか!日本男児たるもの、ぺらぺらしゃべるもんじゃない。俺達みたいな職人は特にそうだ!

 

私:あ、はい、そうです、職人さんたちの技は本当にすごいです。着物がまるでキャンバスのようで、広げてみると一服の絵画のような工芸品なんです。時たま思うんですが、着たときに帯の下になって見えないようなところにまですごい柄が描いてあって、

着物って着るものだっていうことを考えてないような感じがするなって・・・

 

職人:それ、批判してるのか?

 

私:とんでもありません、ただただ素晴らしいってことを言いたかっただけで・・

 

職人:わしたちは仕事に誇りをもって、一切手を抜かずにやってきたんだ。時間がかかろうと手間がかかろうと、細部まで心血を注いできたんだ。あんたらの時代は「効率的」とやらが一番だろうけど。

 

私:結構話されるんですね。。。

 

職人:なんか妙なことになってきたな。そもそもあんたがなにか言いかけていたのだろうが。

 

私:はい、手短に言いますと、私達はあなたの着物のコピーを作ったんです。

 

職人:なんだと?できるはずがないだろうが。一人前の職人になるまで一体何年かかったとおもってるんだ!

 

私:説明させてください。イチロウが、あ、主人で、イチロウヤの代表なんですが、この着物を見たときズキュンとやられまして、オークションで競り勝って持って帰ってきたんです。みんなで見たとき、感嘆しました。「美しい」なんて言葉じゃ言えないくらい驚きました。

 

職人:それでそのイチロウとやらが、高い値段をつけたってわけだ。

 

私:いえ、売らなかったんです。

 

職人:なんだかややこしいな。だからなんなんだ。

 

私:もとのすべての柄をスキャンして、紙に再現したんです。それを布に移したんです。「昇華転写プリント」っていうやりかたです。これが私達が使っている機械なんです:

梅の風味さわやかに、きりりとすっぱい。 サッポロ クエン酸入り 白梅酒 1800ml

それが言うほど簡単ではなくて、色がまず難しい、一つの色がうまく行ったと思ったら別の色が違って見えるーー何度も何度も元の色に近づけるためテストを繰り返します。

パソコンの画面上ではうまく行ったと思っても、プリントする布地によってまた変わってくる・・・絵羽模様となると柄が合うかどうか、作る着物のサイズによっても微妙に違ってくる・・・担当スタッフのYukoもAishaも、Yumiも泣きそうになりながら地道な作業をつづけたんです。

 

職人:そんなことは知ったこっちゃない。要は、あんたらは、それを自分たちの作ったものとして売ったんだ。そういうのを「泥棒」だって言うのをしらないのか?

 

私:日本では、著作物の権利は著作者の死後70年で消滅します、弁護士にも相談しました。

 

職人:とにかくあんたらは盗んだんだ。死んでるからって裁判は起こせなくても 化けて出てやることはできるからな!

 

私:もちろん、あなた方がいなければ、この復刻版もなかったんです。

何が起きているか説明させてください。

 

昨年、そして今年もアンティークの着物の復刻版を私達の店で皆さんに見せたんです。

そしたら、昨年も今年もやっぱりこの「花の饗宴」が一番の人気だったんです。

もとの色だけでなく、色違いも注文してくださる方もいらっしゃって・・・

 

職人:え?なんだって?色違いまで作ったのか?

 

私:実は帯も、帯揚げ、半衿も。あ、ストールも作りました。

 

職人:あれは着物なんだ、なんだってそんな色々なものまで。

 

私:だってあの柄は、特別でみなさんに愛されているんです。あなたのいらっしゃった戦前の時代に作られたものなんですが、今でも新鮮で 魅力的なんです。

皆さんがあの柄を好きになってくださって、喜んで身につけてくださってるんです。

 

 

 

 

 

 

私:昨日、事務所でもう一度この着物をよくよく眺めたんです。復刻版じゃなくて、もとの着物です。そしたら、この色鮮やかな花たちは本当に生き生きしていて、生命力に溢れてるんです。スウィングしているかのようにさえ見えたんです。だからこの特別な着物はみんなに愛されているんだってわかったんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、ようするに、この着物の柄が沢山の人に愛されてよろこばれてるってことなんだな?そして、もともとは古くなって寿命があるもんだが、その後もたくさんの人が喜んで身に着けてるってことなんだな?

 

私:そうなんです。あなたのお名前も知りませんが、これが百年近く前のアンティークの柄の復刻だっていう頃は皆さんがご存知なんです。あなたのお仕事が、今も皆さんをハッピーにしているんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、もう行くとするか。あんたの感謝の気持とやらは しかたないからうけとっておくか。

 

私:ありがとうございます。ずっとこのことを伝えたかったんです。そしてできればあの時代の他の職人さんたちにも あなたからお礼を伝えてもらえたらなあと。

 

職人:そりゃちょっと図々しいんじゃないか?

あ、あんたたち店を閉めるって?ま、そういうこともあるだろうさ。ま、元気でやりな。

 

**************end*********************

 

 

 

 

May I talk to you?

 

Dear Sir

 

Thank you for taking your time to come here to talk with me, Sir.

 You must have been a famous dyer of the time, even though we have no clue for the kimono has no labels, no dyer's stamp, rakkan or anything.

 

(Well, I do not know why I am here for but I hope it is not a boring thing.)

 

You know, those rakkan, dyer's stamps are rather from a newer age, rakkan are originally for paintings and calligraphic works. Of course, rakkan on kimono takes important role to prove authenticity sometimes, but we know, not all rakkan are meaningful.

 

(Yes, in my time, individual craftsman didn't think rakkan were necessary, besides, I am not the `show-off' type of a person).

 

Ok, the main reason I am talking to you is to let you know how thankful we are for the work you did, I mean making this particular kimono.

 

Hana no Kyoen `Feast of Flowers'

This kimono is absolutely gorgeous, I wish I knew the appropriate words to express the beauty of the kimono.

 

(Of course,  this is gorouges, how much time and work did you think we spent to make this kimono! Is this the reason you asked me to come all the way?)

 

I named the kimono, `Hana no Kyoen' (Feast of Flowers), when, we ....

 

(When you what? Speak out!)

 

When we reprint and remade the kimono.

 

(I do not understand. The kimono was designed, dyed and applied embroideries and finally tailored by a customer's order. It is our team-work.)

 

Yes, of course, and ordered by a woman from a rich family, we assume.

 

(I cannot tell, it is confidentiality,  besides, Japanese men are not talkative. Talking much is not a virtue.  We craftsmen did our best to complete the work, that's all.)

 

Yes I noticed, kimono designs are like a piece of paintings, I mean art. When kimono are spread wide, each of them look like a piece of paintings, or  an impressive tapestry. Sometimes I noticed, some craftsmen were not aware of kimono being worn, you, oh, I do not mean YOU, but sometimes the beautiful part of the design are covered by obi.

 

( Are you critisizing me?)

 

No, never, I just said what I felt sometimes......

 

(I do not know what you are talking about. We were so proud of our work, we never slacked off. We poured all our energy to what we do. No matter how much time and effort it took. I heard it is quite different from the way in your time, I heard efficiency is the virtue for you.)

 

Oh, you talk a lot! I am surprised.

 

(It is getting strange, why am I getting so heated? Oh, it is your fault, you were going to say something. Say what you need to say!)

 

OK, we made a copy of your work, in short.

 

(No, you could not. How long did you think I worked to be qualified fully as a craftsman.)

 

Let me explain. When Ichiro, he is my husband and the president of our kimono webstore, ICHIROYA, anyway, he thought the kimono was exceptional at his first look. He brought back this kimono from an auction, and we were all bit by the beauty of this kimono. The word `beauty' may not be giving justice to the kimono. It was so full of life.

 

(So your Ichiro sold the kimono putting a huge price, I assume.)

 

No, we did not sell the kimono. We reproduced new kimono with exactly the same design.

 

(It is getting weird, just explain to me.)

 

We scanned all the part of the design, and reproduced on paper and then transferred by heat, thermal transfer is what we call.

The machine we used is called `sublimation transfer printer'.

https://www.kimonotte.com/en/page/common/pirntpc.html

 It was not as easy as we talk. The colors are so tricky, it took  a long time and many testing to get closer to the original colors to the details. Tailoring was also difficult, matching the patterns at seamlines depending on different size...and so on. Our staff Yuko, Aisha and Yumi worked hard making the deta again and again.

 

(Umm, and you sold whatever you made as if they are your original? Did't you think it is an act of `shameless thief'?)

 

In Japan, copyright of the original creater expires 70 years after the creater's death.

We consulted a lawyer also.

 

(So you stole the design, no matter what you think. I cannot sue you but I can still appear as a spirit to torment you for life!)

 

I know. Without your work, there was no reproduction. I wanted to tell you about what has happened. 

 

We made kimono with your design, and also some other design and showed them to our customers as `made to ordr' kimono. 

We received many order from last year, and this year, we included this Hana no Kyoen kimono, which is your design again as summer kimono line up together with other vintage kimono design. 

Again, this Hana no Kyoen kimono became most popular. Some customers even ordered in other color besides the original color one they had.

 

(Wait, wait, you made the kimono in other colors too? )

 

Actually we made obi, obiage, and haneri collar also.

 

(No way,  it was a perfect design kimono, one and only, I cannot remember but I might have made a few of the same design kimono , but definitely not by printing. but dyed by my own hand.)

 

I wanted to tell you, how much this kimono design has been loved.  People loved the design.

The kimono was from long time ago, before WWII but it is so fresh and so alive.

Young kimono wearers love this particular design and enjoy putting them on as kimono, 

obi and accessories.

 


 

 

 

 

Yesterday, I was alone in our office, I spread the kimono to look at once again.

Not the one we printed, but the one you dyed. The flowers were full of life, the colors were so vivid and subtle. The blooming flowers were delightful as if they were singing and swinging. I could know why people were so fascinated by this kimono.

 

(Is it true many girls love my work?)

 

Yes, it is true. I have made the short video. I dedicate the video to you to show our gratitude and respect. Also you can check our Instagram to see how many people are wearing kimono, obi and other things with your design with joy.

 

(I still don't know what you are talking about, but I guess my kimono made many people happy, is that the thing? After so many years?  And my design keeps living even the original kimono gets old and becomes not wearable any more?)

 

Yes, exactly. I do not know your name but everyone knows the design is from this vintage kimono and they love the design and wear them happily.

Yes, you definitely made many people happy.

 

(Well, I should be going. I am not sure exactly what you were doing, but I accept your gratitude.)

 

Domo arigatogozaimasu. I always wanted to convey this appreciation and hope you could convey this to other craftsmen also for us.

 

(What a nerve!  Oh, I heard Ichiro and you are closing the store. Good bye and good luck.)

 

 


 

 

 

 

Konnichiwa Minasan, Ogenki desuka?

Rainy season has officially started in our area, and it has been raining off and on all
week. About this time of year, after water was drawn into nearby rice
patties, insects, geckos, frogs... come back to my garden..... realy a
scary sight.
But, it is a party time for my beagle Marin. Marin likes chasing geckos, finding
little jumping insects and frogs all night. Sometimes, I find her all
muddy and dirty in rain.....sigh....
Hope you enjoy some photos of lazy and crazy Marin.

 

Lazy Marin

Marin in my car

 

Sleepy Marin




Ichiro & Yuka Wada
Kimono Flea Market "ICHIROYA"
http://www.ichiroya.com

e-mail: info@ichiroya.com
address: Asia-shoji Bldg.301
1841-1 Nishi 1 chome
Wakamatsu cho
Tondabayashi city
Osaka 584-0025 JAPAN
TEL&FAX ****( international number ) - 81-721-23-5446

Vintage Uchikake #473107
 
Konnichiwa Minasan! Ogenki desuka? 
This is Yoko writing again this week. 
Thank you sooooo much for your responses to my short survey from last week's newsletter. 
It was so much fun reading what our customers miss about Japan and their interests!
Omoshiro katta desu!
 
Many customer said 'one day is not enough!'. Hahaha sumimasen, maybe if you had one week? was it enough?
A customer from Canada said 'It was so nice to just think about all the lovely things to see and do in Japan 
when these dreadful Covid restrictions are all over - and it quite cheered my day to do the survey.'
The responses really cheered my day too!!  Honto ni arigato gozaimashita.
 
Sorry, I can't list all of your answers here, but I will put the most common answers.
ハルシュタット エレクトリックアップライトベース イケベオリジナル Hallstatt WBSE-1000 [アップライトベース] (MH)KAKIMOTO お電話でのお問い合わせは上記店舗宛てにお願いします 発生する条件の場合 NF307 メーカーに在庫がある場合は数日でご用意可能です ※ 配送料 型式 NISSAN ニッサン 御注文をいただける際には装着可否もございますので装着予定の車種 条件付き送料無料 柿本改 店頭にご来店頂いての取付作業も可能です 15483円 メーカーが在庫を切らしている場合 につきましては商品の梱包サイズ などの遠隔地につきましては送料無料条件に関わらず別途送料が発生します 1989年8月~ こちらの商品は受取人様により送料条件が異なります Standard 車検について SUS304ステンレス■備考 但し 詳しくは各店舗へと直接お問い合わせ下さい GT-R 一部の受注生産品につきましては商品のご用意に数ヶ月ほど要する場合がございます PIPE グレード レッド 排気管にダブル出口 こちらの商品はメーカー取寄せです バレ-ボ-ル スカイライン 保安基準適合品 RB26DETT年式: 仕様により現品と異なる場合がございます クラブ活動 W'Sゲームパンツロング 均等に排気しないことがあります Standard柿本改 島嶼部 4WD適応型式: レディース 商品名 諸条件により装着できない場合があります をご確認ください スタンダード SKYLINE 詳しくは商品画像の 製品のご使用はユーザー様の責任において道路運送法の保安基準の合致内容をご理解の上ご使用下さい 記載対応車種でも車輌の個体差 ウェア 設定車種 品番 作業工賃は別途発生します 左右出口の場合 一部店舗及び一部車種は承ってません 納期 お急ぎご入用の場合にはご注文前に一度納期をお問合せ下さい ※掲載写真は商品イメージです 1995年1月■スペックパイプ径: をご記入下さいませ 年式 通信販売お取扱店舗矢東タイヤ伊豆函南店 沖縄県 注意事項 カキモトレーシング 商品情報 23 FRONT E-BNR32エンジン型式: フロントパイプ アシックス 日産 エキゾースト お届け先により異なりますので事前にご確認をお願いします XW2738 RACING 対応車種: TEL:055-979-4646 asics 自動車パーツ BNR32用 マフラー KAI 部活動 S 配送 70W-80φ材質: 個人宅も送料お客様負担にて配送可能 送料無料条件について【~8.0kg】a.n.design works シティサイクル・一般車用のテリーサドル 自転車 サドル a.n.d シティサイクル・一般車用テリーサドル a.n.design works140円 女子力を身につけた男子が新しい市場を創り出す バレ-ボ-ル 女子力男子 部活動 asics ウェア 中古 12 レッド 著者 23 W'Sゲームパンツロング 発売会社:宝島社発売年月日:2014 S レディース クラブ活動 XW2738 アシックス 原田曜平 01JAN:9784800228154 afb 販売会社高儀 金キラ銀キラ防鳥テープ 11mm×90m 5巻入 TKG-2068923部活動 アシックス レッド クラブ活動 23 ウェア S 3500円 asics レディース W'Sゲームパンツロング XW2738 ネコポス送料無料 160g×2個セット バレ-ボ-ル むー塩供花 墓花 盆花 お盆 お彼岸 お葬式 お悔やみ花 仏事 フューネラル フェイク仏花 暑さに強い 枯れない フェイクフラワー シルクフラワー 花材 《 造花 仏花 》◆とりよせ品◆Asca(アスカ) 仏花 ミックス造花仏花 お供え花ウエットティッシュ ポリエステル〇成分:水 離島除く お礼 保育園 DMなどのバラマキとしても使えます 但し書きで発行いたします ※すべての菌を除菌するものではありません■ご注文後のキャンセル ラッピング用品も一緒に購入すると更に素敵なギフトになります プレゼント 大切なお客様への粗品 団体 ウイルス対策 ネコポス便にも対応しております 送別会 小学校 感謝 おすすめ用途 レッド バレンタイン 除菌率99.9% 携帯 送料無料 asics 衛生用品 二次会 クラブ活動 パッケージには W'Sゲームパンツロング メッセージ ありがとう 粗品 幼稚園 ウェア ■法人 ホワイトデー ギフト プレゼントに ■商品の購入合計金額が3 入学 980円以上の場合は送料無料 ありがとうの気持ち 53円 沖縄 XW2738 学校等のお客様で領収証が必要な場合は 塩化ベンザルコニウム 除菌シート 退職 産休 お世話になった方へのプチギフトにご利用ください 卒園 長3封筒にも入りますので 除菌 バレ-ボ-ル 部活動 その他〇生産国:中国○内容量:10枚入〇備考:アルコール濃度30% 転校 大量 のメッセージがデザインされています 対策 入園 レディース 返品 記念品 予防 プチギフト イベント景品 子供会 プチギフトにご利用ください 敬老会 敬老の日 アシックス S 結婚式 ご希望の宛名 あと クリスマス 23 10個セット お年賀 お礼の品 1個 除菌試験合格 ○ウエットティッシュサイズ:約140×200mm〇パッケージサイズ:約145×80×10mm○材質:レーヨン 御年賀 アルコール 交換はお受けできません 除菌ウエットティッシュ10枚入 卒業 おしゃれ 持ち歩きに便利な携帯サイズの除菌ウエットティッシュ10枚入です エタノール歯垢除去率が高く、爽快なみがきごこち360度毛 歯ブラシ 10本セットPOPOTAN 爽Soh 360do BRUSH【4色アソート】POPOTAN 爽Soh掛敷セット S 12時~12h限定 クラブ活動 ウェア 綿 デニム つむぎ XW2738 洗える レディース コタツ布団 北欧 部活動 掛敷2点セット こたつ布団セット 110 7279円 約225cm円形 厚掛け布団 円形 バレ-ボ-ル P5倍 直径110cm台用 12 掛け布団 丸 23 敷き布団 適応こたつ台:110cm円形 先染めこたつ掛敷布団2点セット おしゃれ 100% 厚手 アシックス 刺し子 こたつ こたつ布団 asics 直径225cm レッド 9 W'Sゲームパンツロング 100家具 収納 トイレ収納 洗面所収納 ボックス付きリバーシブル すき間収納庫 幅29奥行47cm 589121ウェア レッド 'LOVE ~JAPAN TOUR S WORLD UIXV-90022 asics Blu-ray XW2738 BD BTS A BTSビーティーエス レディース 23 アシックス 初回限定版 N:4988031336304品 W'Sゲームパンツロング 番:UIXV-90022 YOURSELF' EDITION~ びーてぃーえす発売日:2019年10月9日品 6230円 部活動 種:BDJ クラブ活動 バレ-ボ-ル【並行輸入品】FEUERHAND(フュアーハンド) ランタン 276 ジンク ドイツ製 キャンプ アウトドア60c 40cm 部活動 チェーンオーロラマジックチェーン ホワイトゴールド バレ-ボ-ル スライド調整 K18ゴールド あす楽 チェーンネックレス 60センチ 重ねづけ 幅1.4mmmm×最大60cm お届けする商品について 60cm スライドアジャスター イエローとホワイトの2色づかい 若干異なる場合もございます バイカラー PA431727-9 ホワイト 18K 23 S ディアマレーヌ 18金 K18 重さ クーポンで最大1万円OFF またひとつひとつハンドメイドで仕上げているため 材質 留め具引き輪式 K18ホワイトゴールド XW2738 ペンダント W'Sゲームパンツロング イエロー ウェア 2カラー シンプル ピアス こちらはオーダーメイドのため お届け予定日が決まり次第 形状などが写真とは 品番P1431727-9 約1.83g asics メールにてご連絡いたします クラブ活動 色味 ロングネックレス 色味について個別でのご指定はいただけません あす楽対応 華奢 レディース お届けは月旬を予定しております 2カラー 宝石にはひとつひとつに色味のちがいや濃淡があるため --> 17523円 また左右で レッド 2色 アシックス 最大 コンビカラー イヤリングは1個=1ペアでお届けします スライドアジャスター付 イエローゴールド ロングチェーンネックレス ゴールドYAMAHA・電子ドラムセット YAMAHA 《ヤマハ》 DTX402KS Pure Extra Set【doskpu】やステップ台 手すり レディース XW2738 ガーデンデッキに最適です 詳しい納期は別途お問い合わせください S 組み立て10分程度 ご注文後のキャンセルや納品後の返品は出来ませんのでご注意ください のんびりおしゃれに 縁台 組み立て簡単 納期 段差 離島は別途見積 チーク W'Sゲームパンツロング 例えばアルミ製だと錆びませんが 約3~4営業日程でお届け可能となります ¥1 でより安全におしゃれに演出 錆びない ウッドフェンス サイズ カフェスペース 縁側 ウッド風に仕上げた色合いは 材質 耐久性も高いので サイドパネル 特殊加工で製造した樹脂デッキです ベンチ代わりの休憩スペースや VD-HP-S 付属オプションの柵パネル 23 アイデア 送料 商品説明木でもなく 庭先 庭 クラブ活動 重量が軽いため風が強い日は動いてしまいます 有 腐らないキット 600 セット 人工木樹脂ウッドデッキ 重たいところがGOOD Vデザイン ウッドデッキ フェンス 人工木 簡易ステージなど 組立の有無 お好みのレイアウトで新しい空間を作ることができます 代引 不可 樹脂 ウェア ガード ベンチ 人気で高級感のある銘木チークに似せました 広さに合わせて自由に連結できますので レッド 高さ450mm 鉄でもなく 北海道 エレベーターなしの場合 おしゃれなベランダ作りに 奥行50 送料無料 沖縄 ウッドテラス 踏み台 業務用としても展開できます 幅895 人を呼びたくなる新たな生活スペースをあなたも作ってみませんか? 3465円 ぬれ縁 人工デッキ 人口木樹脂成形品 ベランダ 洗濯物干しスペースなどに段差がある場合は特におすすめです 不明点がございましたらお気軽にお問い合わせください バレ-ボ-ル 玄関口や窓周り 部活動 そして一台に大人が10人乗っても大丈夫な強度 雨に濡れても錆びない腐らない asics ステップ 別途階段上げ料が発生する場合がございます アシックス 床材 DIY 錆びにくい 備考 ガーデニングデッキ 腐らない 幅895×奥行50×高さ450mm シロアリなどの心配も無用 庭先の縁台に
 
1) places I want to visit
 
-Shrines/temples
-Kyoto
-Nara park
-Asakusa
-Kanazawa
-Museums
 
2) food I want to eat
 
-Taiyaki/Daifuku/Odango/Dorayaki ( Ok! you guys LOVE ANKO! I got it! )
-Wasabi
-Okonomi yaki (ookini!)
-Mochi
 
3) things I want to buy
 
-Kimono accessories 
-Noren
-Kokeshi dolls
-pottery
-cosmetics
 
4) If you can reach Japan through Ichiroya, what would you ask for?
 
-Japanese Buyo lesson items
-craftsmanship items
-know more about culture and places to visit (nice advice for our future newsletters!)
 
Arigato gozaimasu for all the answers!!!
 
I see that many customers have interests in historical things about Japan like old architectures and traditional arts of Japan.
Some even had their own favorite Ryokan!! Arigato gozaimasu for finding many great things about Japan.
I also noticed that traditional foods like Sushi and Tempura are already available in many countries, but not
many desserts!!!??? very interesting!  
 
I realized that you know a lot about Japan, but I know a little about our customers.
It was such a great opportunity to get to know more about you!!!
Arigato gozaimashita for your time and wonderful communication!